Inicio - Presentación
Números Publicados
Número Actual
Números Anteriores
Índices
Autores
Títulos
Palabras clave
Publicar en la revista
Normas de publicación
Envío de originales
Noticias
Créditos
Directores
Comité científico
Comité editorial
Suscripción
Contactar con la revista
PALABRAS CLAVE
abreviaturas / abbreviations
actos de habla/Speech Act
adverbios en -mente / Adverbs in -mente
alegación fiscal / fiscal allegation
Alfonso X
andalucismos / andalusianisms
anotación de corpus / Corpus annotation
anotación manual / Manual annotation
Aragonés / Aragonese
archivos y bibliotecas suizos / Swiss archives and libraries
Asturleonés / Asturian-Leonese
atlas lingüísticos / Linguistic atlas
beneficencia / charity
biblias medievales hispánicas / Spanish medieval bibles
cambio sintáctico / Syntactic change
castellano medieval / Medieval Castilian
català / Catalan
CHARTA
CoDiLI
colocaciones / collocations
complemento agente / agent
concordancia de objeto / Object agreement
construcción posesiva / Possessive construction
construcciones causativas / Causative Constructions
construcciones pasivas / passive constructions
contacto lingüístico / language contact
contexto variable / Envelope of Variation
continuo sociolingüístico / Sociolinguistic continuum
CORDE
CorLexIn
corpus dialectales / Dialectal corpora
corpus digitalizado del castellano antiguo / Digital Medieval Spanish Corpus
corpus lingüísticos / Language Corpora
corpus multialfabéticos / multi-alphabetic corpus
corpus paralelos / Parallel corpora
COSUIZA
Cuba / Cuba
cultismos / Cultisms
datación / Dating
datos ordenados / Tidy data
diacronía / Diachrony
dialectología histórica / historical Dialectology
Diccionario del Español Medieval electrónico (DEMel)
dietaris / Diaries
diseño de corpus electrónicos / Electronic Corpus Design
documentación castellana medieval / Medieval Castilian documentation
documentos administrativos / documents from the archive
documentos archivísticos / Archival documents
documentos notariales / Notarial documents
edición de textos / Text Edition
edición digital/digital edition
egodocumentos / Egodocument
escrituras expuestas / public writing
español colonial / Colonial Spanish
español de Barcelona / Spanish of Barcelona
español de Filipinas / Spanish in the Philippines
español decimonónico / 19th century Spanish
español diacrónico / diachronic spanish
español medieval / Medieval Spanish
estadística / Stadistics
etimología / etymology
exvotos pintados / painted votive offering
familias de palabras / Word Families
fantasmas lexicográficos / ghosts words
fiabilidad e idoneidad textual / textual criticism and accuracy
fondo Altamira / Altamira Collection
fraseología histórica / Historical Phraseology
Fuero Juzgo
Gallego-portugués / Galician-Portuguese
General Estoria / General Estoria
Grafía mpn / Spelling mpn
Gramática de construcciones / Construction Gramar
gramaticalización / Grammaticalization
historia de la lengua española / History of the Spanish language
historia del léxico / History of the Lexicon
historias de las lenguas iberorrománicas / histories of the Ibero-Romance languages
historiografía / historiography
humanidades digitales/Digital Humanities
incoativo / Inchoative
Interfaz de usuario / User interface
Intertextualidad / Intertextuality
judeoespañol / Judeo-Spanish
latinismos / Latinisms
Letra visigótica / Visigothic script
léxico / Lexicon
lexicografía digital / digital lexicography
lexicografía histórica / historical lexicography
lexicología / lexicology
lingüística de corpus / Corpus linguistics
lingüística iberorrománica / iberoromanistic linguistics
manuscrito BNE Vitr. 17-10 / manuscript BNE Vitr.
manuscritos hispánicos / Hispanic manuscripts
marcaje diferencial de objeto / differential object marking
método cuantitativo / quantitative method
Modo subjuntivo / Subjunctive mood
morfología / Morphology
neología / Neologisms
Onomástica / Onomastics
Panamá
perífrasis verbales / Verbal Periphrases
periodización del español / Spanish periodization
pora ~ para
portugués antiguo / Old Portuguese
Predicados factivos de emoción / Factive verbs of emotion
prensa / Press
preposición / preposition
problemas filológicos / philological problems
problemas metodológicos / methodological problems
quejas/complaints
Reforma carolingia / Carolingian reform
relativos / Relatives
reseña / review
selección / Selection
Selección de modo / Mood selection
semántica / Semantics
Siglo de Oro / Golden Age
siglo XIX / 19th Century
siglo XV / 15th Century
siglo XVI / 16th Century
siglo XVII / 17th century
siglo XVIII / 18th Century
siglos XVI-XIX / 16th-19th centuries
signos ortográficos / orthography marks
símbolos / symbols
sintaxis / syntax
sociolingüística histórica / Historical Sociolinguistics
Subordinación nominal / Noun clauses
taxonomía / taxonomy
textos genealógicos / Genealogical Texts
Toponimia / Toponymy
tradiciones discursivas/Discourse tradition
traducción / Translation
traducciones de la Biblia en español / Old Spanish Bible translations
Variable sociolingüística / Sociolinguistic variable
variación diafásica / Diaphasic variation
variación dialectal / Dialectal variation
variación diastrática / Diastratic variation
variación diatópica / diatopic variation
variación idiolectal / idiolectal variation
variación léxica / Lexical Variation
variación lingüística / linguistic variation
variación pronominal / pronominal variation
variación sintáctica / Syntactic variation
verbos de movimiento / Motion verbs
XML-TEI